When you want to sell your house, a real estate agent knows how to get the job done, starting with pitching it in the best possible light. To do that, these pros use a lot of coded language to describe the homes. By now, most of us are familiar with terms like “good bones” and “sophisticated character,” but what do they really mean?
If you’re confused by real estate jargon, you’re not alone. This is how to translate house and apartment listing language:
- “Cozy” - Hope you’re happy in crowded spaces and living on top of each other.
- “Cottage-style” - Same as above.
- “Diamond in the rough” - Good house that still needs work in an unpopular neighborhood.
- “Good bones” - A house with potential, but it’s going to cost you big time to reach it.
- “Custom-built” - It comes with a lot of personalized details that were a perfect match for the previous owner’s taste. But yours? Maybe not so much.
- “Move-in ready” - It may not have much going for it, but at least it’s ready for people to live in it.
- “Original details” - Hope you’re ready to do some work on this old-fashioned house.
- “Vintage” - A way to say outdated that makes the house sound a lot more appealing.
- “Low-maintenance yard” - This means it’s either the size of a postage stamp or has no landscaping.
- “One-of-a-kind” - You can bet there’s something weird about it that most people won’t like.
- “Well-maintained” - When there aren’t a lot of features worth mentioning, they say this instead.
- “Priced to sell” - They need to get rid of this property ASAP and you should be curious as to why.
- “Sold as is” - Sure, there are things you won’t like about it, but the seller isn’t taking care of any of them.
- “Close to transportation” - Don’t be surprised when you hear a train running through the backyard.
- “Great starter home” - Go ahead and buy this house, until you can afford something better.